top of page
towfiqu-barbhuiya-nApaSgkzaxg-unsplash.jpg

Tecnologías de traducción

La traducción se basa en la aplicación de técnicas, procedimientos y métodos de traducción, cuya elección está determinada por el traductor.

La traducción escrita es el proceso de transformación del texto de origen al texto de destino (traducido). Se basa en el uso de métodos, técnicas y métodos de traducción, de cuya selección se encarga el traductor, teniendo en cuenta todos los parámetros y condiciones del proceso de traducción.

 

Las empresas de traducción modernas utilizan en gran medida la tecnología de la Translation memory (Memorias de traducción). La Translation Memory (TM) es una base de datos en la que se almacenan fragmentos de textos similares de una traducción para su uso futuro en la traducción, lo que reduce significativamente el tiempo de traducción y, lo que es más importante, ahorra dinero al cliente. No todas las empresas lo anuncian, pues así intentan sacar más provecho del cliente.

 

Nuestra empresa, por su parte, ofrece ampliamente a sus clientes el uso de TM, pues somos conscientes de que este es el futuro.

 

Cómo funciona la tecnología de Translation Memory

Se crea una base de datos de traducciones diferente para cada cliente. Cuando se recibe un pedido de traducción, primero se analiza el texto para comprobar si se repite en la base de datos disponible y se calcula un presupuesto a partir de las estadísticas obtenidas. Cuantas más repeticiones de TM se encuentren, más rápido se traducirá el documento y menos pagará el cliente. Con este proceso, todas las partes salen ganando.

 

A menudo, los clientes confunden el sistema de memoria de traducción con la traducción automática convencional. La diferencia radica en que la traducción automática normal se realiza sin intervención humana directa, mientras que el uso de un sistema de TM en nuestra empresa, implica la traducción automática propiamente dicha más el trabajo de un traductor, un editor y un revisor en el proyecto.

 

Ventajas del uso de Translation memory

  • Mantenimiento de la homogeneidad de todos los textos

  • Ahorro de tiempo en la ejecución del proyecto

  • Ahorro de fondos para el cliente

  • La capacidad de gestionar un gran volumen de trabajo incorporando un equipo de traductores al proyecto

  • Seguimiento en línea del progreso de la traducción

  • Al reducir el riesgo de retrasos en los proyectos, un traductor puede ser sustituido en cualquier momento, sin pérdida del progreso realizado.

¡Solicitar presupuesto ahora!

bottom of page